Рюноскэ Акутагава
читайте также:
Но с годами и к тем, и к другим, и к третьим как-топривыкаешь.      Книгами я более чем обеспечен...
Беллоу Сол   
«Между небом и землей»
читайте также:
Его собеседник, мистер Шелби, производил впечатление истинного джентльмена, а убранство и весь тон дома свидетельствовали о том, что хозяева е..
Бичер-Стоу Гарриет   
«Хижина дяди Тома»
читайте также:
Скрестить, упереть в бока, опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе..
Джон Барт   
«Конец Пути»
        Рюноскэ Акутагава ПроизведенияЛошадиные ноги
Вам может пригодиться:
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Лошадиные ноги», страница 9 (прочитано 100%)

«Mensura Zoili», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бататовая каша», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В стране водяных», закладка на странице 10 (прочитано 30%)

«В чаще», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вагонетка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ворота Расемон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Генерал», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Десятииеновая бумажка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дзюриано Китискэ», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Жизнь идиота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Завещание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Зубчатые колеса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из заметок Текодо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из записок Ясукити», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из книги Собрание хайку Текодо», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из Слов пигмея», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ком земли», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Кэса и Морито», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Рюноскэ Акутагава

«Лошадиные ноги»

Загрузить книгу на мобильный телефон.



Но через полгода Цунэко вновь пережила нечто такое, что не позволило ей
оставаться в прежнем заблуждении. Это произошло октябрьским вечером в
сумерки, когда с пекинских ив осыпались желтые листья. Цунэко сидела на
диване у себя дома, погруженная в воспоминания. На ее губах больше не
трепетала привычная улыбка. Ее щеки потеряли былую округлость. Она думала то
о своем сбежавшем муже, то о проданной двуспальной кровати, то о клопах. И
вот у входа кто-то неуверенно позвонил. Цунэко не обратила на это внимания,
предоставив открыть дверь бою. Но бой, видимо, куда-то ушел, и никто дверь
не открывал. Тем временем звонок прозвучал еще раз. Цунэко наконец поднялась
с дивана и медленно подошла к двери.
За дверью на пороге, усыпанном опавшей листвой, в слабом свете сумерек
стоял человек без шляпы Без шляпы... не только без шляпы! Он был совершенно
оборван и весь в пыли. Цунэко почувствовала перед ним почти страх:
" Что вам нужно?"
Человек не ответил. Его давно не стриженная голова была низко опущена.
Вглядываясь в него, Цунэко боязливо повторила:
"Что... что вам нужно?"
Наконец человек поднял голову.
" Цунэко..."
Одно слово. Но слово, которое, точно свет луны, озарило его, озарило
истинный облик этого человека. Затаив дыхание, словно лишившись голоса,
Цунэко не сводила глаз с его лица. У него отросла борода, и он исхудал до
неузнаваемости. Но глаза, смотревшие на нее, это, несомненно, были те самые
долгожданные глаза.
" Вы?!"
С этим криком Цунэко хотела было прильнуть к груди мужа. Но, едва
сделав шаг вперед, отскочила, словно ступив на раскаленное железо. Из-под
разорванных в клочья штанов мужа виднелись мохнатые лошадиные ноги - даже в
сумерки ясно различимые по масти гнедые лошадиные ноги.
" Вы?!"
Цунэко почувствовала к этим лошадиным ногам неописуемое отвращение. Но
она почувствовала и то, что этот раз - последний, что больше она не
встретится с мужем никогда. Муж печально смотрел ей в лицо. Цунэко еще раз
хотела прижаться к его груди. Но отвращение опять подорвало ее решимость.
" Вы?!"
Когда она вскрикнула так в третий раз, муж круто повернулся и стал
медленно спускаться с лестницы. Цунэко собрала все свое мужество и в
отчаянии хотела побежать за ним. Но не успела она ступить и шагу, как до ее
ушей донесся стук копыт. Бледная, не в силах остановить мужа, Цунэко, не
двигаясь, смотрела ему вслед. И потом... упала без чувств на порог,
усыпанный опавшей листвой.
Со времени этого происшествия Цунэко начала верить дневнику мужа. Но
сослуживцы, профессор Ямаи, редактор Мудагути и прочие все еще не верят, что
у господина Хандзабуро оказались лошадиные ноги. Больше того, даже то, что
Цунэко видела эти ноги, они тоже считают галлюцинацией. Во время моего
пребывания в Пекине я встречался с профессором Ямаи и с редактором Мудагути
и несколько раз старался рассеять их заблуждение. Но каждый раз только сам
подвергался насмешкам. Впоследствии, - нет, совсем недавно, - писатель Окада
Сабуро, видимо, услыхав от кого-то об этой истории, написал мне, что,
право же, немыслимо поверить, чтобы у человека могли появиться лошадиные
ноги. Как писал господин Окада, если только допустить, что это правда, -
ему, по всей вероятности, были приставлены передние ноги лошади. И если это
был рысак, способный на высший класс езды, как, например, испанский аллюр,
то он, пожалуй, мог проделывать и такие кунштюки, как лягаться передними
ногами. Но могла ли лошадь научиться этому сама, без такого наездника, как
лейтенант
Юаса, - в этом я сильно сомневаюсь!? Понятно, и я не могу не питать на
этот счет некоторых сомнений. Но разве отрицать на одном этом основании
дневник Хандзабуро и рассказ Цунэко - не легкомыслие? В самом деле, как я
установил, в газете "Дзюнтэн ниппон", сообщавшей о его воскресении, на той
же самой странице, несколькими столбцами ниже, помещена следующая заметка:
"Председатель общества трезвости Мэй-хуа господин Генри Бэллет
скоропостижно скончался в поезде на Ханькоу. Поскольку он умер со склянкой в
руках, возникло подозрение о самоубийстве, но результаты анализа жидкости
показали, что в склянке находился спиртной напиток".

Январь 1925 г.




Страницы (9) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9


Тем временем:

.....

Бласко Висенте Ибаньес   
«La Barraca»





Смотрите также:

Предисловие к собранию сочинений

Литературный феномен Акутагавы

Выдающийся японский писатель

История Акутагаве Рюноскэ


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон

Энтони Бёрджесс

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2012 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Кирсанов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.akutagava.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.