Рюноскэ Акутагава
читайте также:
Затем я спросил, где дом вдовы раввина, и мне его показали. Я вошел во двор, в один из тех дворов, при виде которых у вас возникает сомнение, живет ли здесь кто-нибудь вооб..
Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон   
«Теила»
читайте также:
Вот так оно сейчас. Можете и не браться воевать с "МИГами" на SE-5. Но дух "пятерки" никогда не пропадал. Согласитесь. А после того, как я посажу мою "F-соточку (вырубаешь мощу к..
Бах Ричард   
«В награду - крылья»
читайте также:
За холмы, где паляща хлябь Дым, пепел, пламень, смерть рыгает, За Т..
Михаил Васильевич Ломоносов   
«Стихотворения»
        Рюноскэ Акутагава ПроизведенияЛошадиные ноги
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Лошадиные ноги», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Рюноскэ Акутагава

«Лошадиные ноги»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Рюноскэ Акутагава. Лошадиные ноги



Героя этого рассказа зовут Осино Хандзабуро. К сожалению, человек он
ничем не замечательный. Он служащий пекинского отделения компании
"Мицубиси", лет ему около тридцати. Через месяц после окончания
коммерческого училища Хандзабуро получил место в Пекине. Товарищи и
начальство отзывались о нем не то чтобы хорошо, но и нельзя сказать, что
плохо. Заурядность, бесцветность - вот что определяет внешность Хандзабуро.
Добавлю, что такова же его семейная жизнь.
Два года назад Хандзабуро женился на одной барышне. Звали ее Цунэко. И
это, к сожалению, не был брак по любви. Это был брак, устроенный
родственниками Хандзабуро, пожилыми супругами, через свата. Цунэко нельзя
было назвать красавицей. Правда, нельзя было назвать ее безобразной. На ее
пухлых щечках всегда трепетала улыбка. Всегда за исключением той ночи по
пути из Мукдена в Пекин, когда в спальном вагоне ее кусали клопы. Но с тех
пор ей больше не приходилось бояться клопов: в казенной квартире на улице N.
у нее было припасено два флакона "Пиретрума" - средства от насекомых,
изготовленного фирмой "Комори".
Я сказал, что семейная жизнь Хандзабуро совершенно заурядна, бесцветна,
и действительно, так оно и было. Он обедал с Цунэко, слушал с ней граммофон,
ходил в кинематограф и только; словом, вел такую же жизнь, как и всякий
другой служащий в Пекине. Однако и при таком образе жизни им не уйти было от
предначертаний судьбы. Однажды после полудня судьба оборвала одним ударом
мирный ход этой заурядной, бесцветной жизни. Служащий фирмы "Мицубиси" Осино
Хандзабуро скоропостижно скончался от удара.
В это утро Хандзабуро, как обычно, усердно занимался бумагами за своим
служебным столом в здании Дундуань-пайлоу. Говорили, что сослуживцы,
сидевшие напротив него, не заметили в нем ничего необычного. Однако в тот
миг, когда он, видимо, закончив одну из бумаг, сунул в рот папироску и хотел
было чиркнуть спичкой, он вдруг упал лицом вниз и умер. Скончался он как-то
слишком внезапно. Но, к счастью, не принято строго судить о том, кто как
умер. Судят лишь о том, кто как живет. Благодаря этому и в случае с
Хандзабуро дело обошлось без особых пересудов. Мало того что без пересудов.
И начальство и сослуживцы выразили вдове Цунэко глубокое сочувствие.
По заключению профессора Ямаи, директора больницы Тунжэнь, смерть
Хандзабуро последовала от удара. Но сам Хандзабуро, к несчастью, не думал,
что это удар. Прежде всего он не думал даже, что умер. Он только изумился
тому, что вдруг оказался в какой-то конторе, где никогда раньше не бывал.
Занавески на окнах конторы тихо колыхались от ветра в сиянии солнечного
дня. Впрочем, за окном ничего не было видно... За большим столом посредине
комнаты сидели друг против друга два китайца в белых халатах и перелистывали
гроссбухи.




Страницы (9) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9


Тем временем:

...




    ЗАМОК СМАЛЬГОЛЬМ ИЛИ ИВАНОВ ВЕЧЕР



До рассвета поднявшись, коня оседлал
Знаменитый Смальгольмский барон;
И без отдыха гнал, меж утесов и скал,
Он коня, торопясь в Бротерстон.

Не с могучим Боклю совокупно спешил
На военное дело барон;
Не в кровавом бою переведаться мнил
За Шотландию с Англией он;

Но в железной броне он сидит на коне;
Наточил он свой меч боевой;
И покрыт он щитом; и топор за седлом
Укреплен двадцатифунтовой.

Через три дни домой возвратился барон,
Отуманен и бледен лицом;
Через силу и конь, опенен, запылен,
Под тяжелым ступал седоком.

Анкрамморския битвы барон не видал,
Где потоками кровь их лилась,
Где на Эверса грозно Боклю напирал,
Где за родину бился Дуглас;

Но железный шелом был иссечен на нем,
Был изрублен и панцирь и щит,
Был недавнею кровью топор за седлом,
Но не английской кровью покрыт.

Соскочив у часовни с коня за стеной,
Притаяся в кустах, он стоял;
И три раза он свистнул-и паж молодой
На условленный свист прибежал.

"Подойди, мой малютка, мой паж молодой,
И присядь на колена мои;
Ты младенец, но ты откровенен душой,
И слова непритворны твои.

Я в отлучке был три дни, мой паж молодой;
Мне теперь ты всю правду скажи:
Что заметил? Что было с твоей госпожой?
И кто был у твоей госпожи?"

"Госпожа по ночам к отдаленным скалам,
Где маяк, приходила тайком
(Ведь огни по горам зажжены, чтоб врагам
Не прокрасться во мраке ночном).

И на первую ночь непогода была,
И без умолку филин кричал;
И она в непогоду ночную пошла
На вершину пустынную скал.

Тихомолком подкрался я к ней в темноте;
И сидела одна-я узрел;
Не стоял часовой на пустой высоте;
Одиноко маяк пламенел.

На другую же ночь-я за ней по следам
На вершину опять побежал,
- О творец, у огня одинокого там
Мне неведомый рыцарь стоял...

Василий Андреевич Жуковский   
«Суд божий над Епископом»





Смотрите также:

Выдающийся японский писатель

Литературный феномен Акутагавы

Предисловие к собранию сочинений

История Акутагаве Рюноскэ


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон

Энтони Бёрджесс

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Кирсанов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.akutagava.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.