Рюноскэ Акутагава
читайте также:
Рыцарь: Условия такие: я буду жить, пока тебе не проиграю. Если выиграю — ты отпускаешь меня. Решено? Рыцарь протягивает Смерти два сжатых кулака...
Бергман Ингмар   
«Седьмая печать»
читайте также:
Лицо бритое, лысый, в парике - женихи Лизы Иеронимус-Амалия фон Курцгалоп, гидропат. Лет 48-ти; худой, длинный; лицо морщинистое; волосы жидкие, вылезшие: оттого лоб его высокий...
Козьма Прутков   
«Черепослов, сиречь Френолог»
читайте также:
оченых рамах; есть два кабинета с коврами, диванами и мягкими атласными пуфами; в спальнях голубые и розовые фонари, канаусовые одеяла и чистые подушки; обитательниц..
Александр Куприн   
«Яма»
        Рюноскэ Акутагава ПроизведенияА-ба-ба-ба-ба
Вам может пригодиться:
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «А-ба-ба-ба-ба», страница 5 (прочитано 100%)

«Mensura Zoili», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Рюноскэ Акутагава

«А-ба-ба-ба-ба»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Желая поблагодарить, Ясукити оглянулся
на прилавок. Но за прилавком никого не было. Женщина стояла у дверей и
разговаривала с мужем. Хозяин, видимо, все еще возился со своим
велосипедом на осеннем солнце. Ясукити направился к выходу, он невольно
замедлил шаги. Женщина, стоя спиной к нему, спрашивала мужа:
- Давеча один покупатель хотел купить подменный кофе - что такое
подменный кофе?
- Подменный кофе? - Хозяин разговаривал с женой тем же неприветливым
тоном, что и с покупателями. - Ты, наверно, ослышалась: ячменный кофе.
- Ячменный кофе? А, кофе из ячменя! То-то я думала - смешно: подменного
кофе в бакалее не бывает.
Ясукити стоял в лавке и смотрел на эту сцену. Тут-то он и почувствовал,
как слетел ангел. Ангел пролетел под потолком, с которого свешивался
окорок, и осенил благословением этих двух ничего не подозревавших людей.
Правда, от запаха копченых селедок он слегка поморщился... Ясукити вдруг
сообразил, что забыл купить копченых селедок. Их жалкие тушки грудой
высились перед самым его носом.
- Послушайте, дайте мне этих селедок.
Женщина сразу же обернулась. Это было как раз в ту минуту, когда она
уразумела, что подменного кофе в бакалее не бывает. Несомненно, она
догадалась, что ее разговор был услышан. Не успела она поднять глаз, как
ее лицо, похожее на кошачью мордочку, залилось краской смущения. Ясукити,
как уже упоминалось, и раньше не раз замечал, что она краснеет. Но такой
пунцовой, как сейчас, он еще не видел ее никогда.
- Селедок? - тихо переспросила женщина.
- Да, селедок, - на этот раз особенно почтительным тоном ответил
Ясукити.
После этого случая прошло месяца два, был январь следующего года.
Женщина вдруг куда-то исчезла. Исчезла не на несколько дней. Когда бы
Ясукити ни заходил, в лавке у старой печки со скучающим видом сидел в
одиночестве косоглазый хозяин. Ясукити чувствовал, что ему чего-то не
хватает, и строил разные догадки о причинах исчезновения хозяйки. Но
обратиться к намеренно нелюбезному хозяину с вопросом: "Ваша супруга?.." -
он не решался. В самом деле, он не только никогда ни о чем не говорил с
хозяином, но даже к этой застенчивой женщине обращался только со словами:
"Дайте то-то или то-то".
Тем временем замерзшие дороги начинало то день, то два подряд
пригревать солнце. Но женщина все не показывалась. В лавке вокруг хозяина
витал дух запустения. Понемногу Ясукити перестал замечать отсутствие
хозяйки...
Как-то вечером в конце февраля только что закончив урок английского
языка, Ясукити, обвеваемый теплым южным ветром, случайно проходил мимо
лавки. За витриной, сверкая в электрическом свете, рядами стояли бутылки с
европейскими винами и банки с консервами. В этом, разумеется, не было
ничего необычного. Но вдруг он заметил, что перед лавкой стоит женщина с
младенцем на руках и лепечет какой-то вздор. Из лавки на улицу падала
широкая полоса света, и Ясукити сразу узнал, кто эта молодая мать.
- А-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-а...
Она прохаживалась перед лавкой и забавляла младенца. Покачивая его, она
вдруг встретилась глазами с Ясукити. Ясукити мгновенно представил себе,
как в ее глазах появится робость и как, заметно даже в темноте, покраснеет
ее лицо. Однако женщина оставалась безмятежной. Глаза ее тихо улыбались,
на лице не было и тени смущения. Мало того, в следующее мгновение она
опустила глаза на младенца и, не стесняясь чужих глаз, повторила:
- А-ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба-а...
Миновав женщину, Ясукити, сам того не замечая, горько засмеялся. Это
уже была не "та женщина". Это была просто обыкновенная добрая мать.
Страшная мать, одна из тех матерей, которые, когда дело идет об их
ребенке, во все века готовы были на любое злодейство. Разумеется, пусть ей
эта перемена принесет всяческое счастье. Но вместо девушки-жены обнаружить
наглую мать... Шагая дальше, Ясукити рассеянно смотрел в небо над крышами.
На небе, под которым веял южный ветер, слабо серебрилась круглая весенняя
луна.

Ноябрь 1923 г.




Страницы (5) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5


Тем временем:

.....

Нарежный В. Т.   
«Гайдамак»





Смотрите также:

История Акутагаве Рюноскэ

Предисловие к собранию сочинений

Литературный феномен Акутагавы

Выдающийся японский писатель


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон

Энтони Бёрджесс

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2012 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Кирсанов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.akutagava.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.